Перевод The Amazing Spider-man vol #51, завершён. Делаю леттеринг. Это номер выйдет в очень необычном качестве, и да! Я не буду оформлять звуки и обложки, так что можете спать спокойно!
И да! Kingpin был переименован мной просто в Кингпин. Я был вынужден (для адаптации) убрать Большой Босс, а между Амбал и Кингпин, выбрал второе!
кингпин дословно переводится как большая шишка.Но это не важно.Ты это итак знаешь.А кингпин звучит лучше.И привычнее,потому что я как и многие из читателей твоих переводов покупал комиксы от русского издательства ИДК,пока оно не прекратило их выпускать.Там переводили Фиска как кингпин.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]